黄河颂

作詞 光未然、作曲 冼星海

啊,朋友!
黄河以它英雄的气魄,
出现在亚洲的原野;
它表现出我们民族的精神:
伟大而又坚强!
这里,
我们向着黄河,
唱出我们的赞歌。

(歌词)
我站在高山之巅,
望黄河滚滚,
奔向东南。
惊涛澎湃,
掀起万丈狂澜;
浊流宛转,
结成九曲连环;
从昆仑山下
奔向黄海之边,
把中原大地
劈成南北两面。
啊!黄河!
你是中华民族的摇篮!
五千年的古国文化,
从你这儿发源;
多少英雄的故事,
在你的身边扮演!
啊!黄河!
你伟大坚强,
像一个巨人
出现在亚洲平原之上,
用你那英雄的体魄,
筑成我们民族的屏障。
啊!黄河!
你一泻万丈,
浩浩荡荡,
向南北两岸
伸出千万条铁的臂膀。
我们民族的伟大精神,
将要在你的哺育下
发扬滋长!
我们祖国的英雄儿女,
将要学习你的榜样,
像你一样的伟大坚强!
像你一样的伟大坚强!

黄河を讃える

作詞 光未然、作曲 冼星海

ああ、友よ!
黄河はその英雄の気魄をもって
アジアの原野に現れた;
それは我々の民族の精神を表す:
偉大で堅強な!
ここに、
我々は黄河に向かい、
我々の讃歌を歌う。

(歌詞)
私は高山の頂に立ち、
黄河の逆巻くを望み、
東南へ駆ける。
激浪は澎湃と、
万丈の荒波を巻き起こす:
濁流は曲がりくねり、
九曲連環を形作る:
崑崙山の下から、
黄海のそばまで駆け、
中原の大地を
南北両面に断ち切る。
ああ! 黄河よ!
あなたは中華民族のゆりかご!
五千年の古くからの文化は、
あなたのここから始まった;
いくつかの英雄の故事は、
あなたの身の回りで演じられた!
ああ! 黄河よ!
あなたは偉大で堅強で、
まるで巨人のよう
アジアの平原の上に現れ、
あなたのあの英雄の心身で
我らが民族の防壁を築いた。
ああ! 黄河よ!
あなたは万丈を流れ、
滔々として、
南北の両岸に向かう
千万本の鉄の腕を伸ばす。
我らが民族の偉大なる精神は、
まさにあなたに育てられて
成長した!
我らが祖国の英雄の子女は、
まさにあなたの手本に学び、
あなたのように偉大で堅強!
あなたのように偉大で堅強!

概要

偉大なる黄河を歌うにふさわしいような内容で、歌詞はひたすらその大きさ、強さを讃えている。強いことはいいことだ、大きいことはいいことだ。やっぱり歌うときは大きな声で黄河の対岸にまで届けるような、そんな勢いで歌いたい。黄河への感謝を語るとともに、負けないほどの壮大さで歌わねばならない、という気概を持ってしまう歌である。

1939年に書かれた組詩、「黄河大合唱」の中の一つである。1939年、ときは抗日戦争と国民党との戦いという二方面作戦を強いられていたときのこと。中国共産党指導部は文芸界でも抗日民族統一戦線をつくりあげようとした。そうした経緯で作られたのが、黄河を讃え、祖国を讃え、中華民族の闘争精神を讃えた本歌である。多くの国民に抗日闘争の精神を植えつけたとされる。

動画はテレビ番組から。黄河大合唱という題名のようで、黄河に関連する歌をいくつか歌った音楽会のようだ。ブレザーにネクタイ、あごひげと、革命歌を歌う人とは思えない出で立ちなので、本職はオペラ歌手などの人かもしれない。逆に言うと編曲しなくてもオペラ歌手が歌えるような曲であるということだ。壮大な歌詞も納得である。