歌え中国革命歌

唱口常開!

喬羽

人说山西好风光 | 人は山西の良い景色を語る

人说山西好风光

作詞 乔羽、作曲 张棣昌

人说山西好风光
地肥水美五谷香
左手一指太行山
右手一指是吕梁
站在那高处望上一望
你看那汾河的水呀
哗啦啦啦流过我的小村旁
杏花村里开杏花
儿女正当好年华
男儿不怕千般苦
女儿能绣万种花
人有那志气永不老
你看那白发的婆婆
挺起那腰板也像十七 八

人は山西の良い景色を語る

作詞 喬羽、作曲 張棣昌

人は山西の良い景色を語る
地は肥え水美しく五穀は香る
左手一指し太行山脈
右手一指しは呂梁
あの高台に立って一望みすると
あの川の水が見よ
フアラララ流れる我が村の傍を
杏の花村で花咲くあんずの花
女の子はちょうど良い年頃にあたり
男の子は幾つもの苦しみを恐れず
女の子はいっぱいの花を刺繍して
人に志あれば永遠においず
あの白髪の婆を見よ
腰を反らせるのはまさに十七八のよう

概要

素朴な歌で、祖国の山河の美しさを歌っている。中国らしい歌である。特にサビもなく盛り上がりもなく、ただ朗々と歌う。あっさりとした歌だけど、山西省の風土には合うのかもしれない。地名が多く出てくるので、地元の人にはおそらく愛されている歌なのだろう。

1958年、映画「咱们村里的年轻人」(私達の村の若い人)の撮影が開始された。作曲者の张棣昌(張棣昌)は山西省に来て景色の美しさと人々の純朴さに心を打たれた。山西省は昔から詩歌の盛んな土地であり、民謡にはいきいきとした情が込められている。本歌もそんな土地の空気が影響している。漢詞で使われている七言や五言を歌詞に盛り込んで平仄をとった(韻を踏んだ)歌で、芸術性の高い歌であると言える。

動画は誰かの作ったミュージックビデオから。きれいな音と写真にしびれる。テレビ番組では長かったり短かったりといいものがない。だからみんなこの映像を見てカラオケの練習をするのだろう。山西省についてはあまり知らなかったけど、ここまで壮大な景色が広がっているのなら、一度は見に行きたいと思った。

南湖的船党的摇篮 | 南湖の船、党のゆりかご

南湖的船党的摇篮

作詞 乔羽、作曲 时乐濛

七月南湖 水涟涟
烟雨楼台雨如烟
水涟涟 雨如烟
荷花深处摇来一只船
摇来一只船
哎……
南湖的船啊 党的摇篮
你和人民心相连
心相连
七月南湖 水涟涟
烟雨楼台雨如烟
波光闪 霞光闪
伟大的中国共产党诞生在人间
诞生在人间
南湖的船啊 党的摇篮
历史将从你这里揭开新篇
啊……
南湖的船啊 党的摇篮
你将化作艨艟巨舰
迎着惊涛骇浪 扬起万里风帆
奋勇向前
奋勇向前
奋勇向前
奋勇向前

南湖の船、党のゆりかご

作詞 喬羽、作曲 時楽濛

七月、南湖の水はとめどなく流れ
霧雨、楼台の雨は煙のごとく
水はとめどなく流れ 雨は煙のよう
蓮の花の奥に揺れつつ来る一艘の船
揺れつつ来る一艘の船
アイ…
南湖の船よ党のゆりかご
あなたと人民は心を互いに連ねる
心を互いに連ねる
七月、南湖の水はとめどなく流れ
霧雨、楼台の雨は煙のごとく
波の光はきらめき 霞の光はきらめく
偉大なる中国共産党は人の間に生まれた
人の間に生まれた
南湖の船よ党のゆりかご
歴史はまさにあなたがここで開いた章から
ああ…
南湖の船よ党のゆりかご
あなたはまさに艨艟を巨艦に変えた
渦巻く怒涛を受け 万里の帆を上げる
前に向かって奮い立つ
前に向かって奮い立つ
前に向かって奮い立つ
前に向かって奮い立つ

概要

南湖の美しさを抒情的に歌い上げ、美しい地から中国共産党が誕生したことを讃えた歌である。小さな船の上から大きな中国が生まれた、というまさにチャイナ・ドリームを彷彿とさせるような歌詞になっている。ゆったりとおおらかな響きが、歌詞の雰囲気と見事に調和している。

ほとんど情報のない歌である。1921年7月31日の第一回中国共産党全国代表大会の最終日は会場がばれないように浙江省嘉興県南湖の遊覧船の上で開催された。その時のことを歌っている。

動画はテレビ番組から。2011年の新年音楽会である。歌っているお姉さんと後ろのコーラス隊の人たちのみが軍服で、演奏している人たちは平服である。演奏している人たちは中国愛楽楽団(フィルハーモニー楽団)という組織の人たちなので、軍人ではないからだ。珍しい構成である。

难忘今宵 | 忘れがたい今宵

难忘今宵

作詞 乔羽、作曲 王酩

难忘今宵 难忘今宵
无论天涯与海角
神州万里同怀抱
共祝愿祖国好 祖国好
共祝愿 祖国好
共祝愿 祖国好
难忘今宵 难忘今宵
无论天涯与海角
神州万里同怀抱
共祝愿祖国好 祖国好
共祝愿 祖国好
共祝愿 祖国好
告别今宵 告别今宵
无论新友与故交
明年春来再相邀
青山在 人未老 人未老
青山在 人未老
青山在 人未老
共祝愿 祖国好
共祝愿 祖国好

忘れがたい今宵

作詞 喬羽、作曲 王酩

忘れがたい今宵 忘れがたい今宵
たとえ地の果てであろうとも
中国の万里は同じ懐
共に祝おう祖国はよい 祖国はよい
共に祝おう祖国はよい
共に祝おう祖国はよい
忘れがたい今宵 忘れがたい今宵
たとえ地の果てであろうとも
中国の万里は同じ懐
共に祝おう祖国はよい 祖国はよい
共に祝おう祖国はよい
共に祝おう祖国はよい
別れる今宵 別れる今宵
新しい友でも古いともでも
中国の万里は同じ懐
共に祝おう祖国はよい 祖国はよい
共に祝おう祖国はよい
共に祝おう祖国はよい
来年の春にはまた誘い合う
青山ありて 人はまだ老いず 人はまだ老いず
青山ありて 人はまだ老いず
青山ありて 人はまだ老いず
共に祝おう祖国はよい
共に祝おう祖国はよい

概要

しっとりした雰囲気でお祝いするような歌である。お祝いといえば爆竹を鳴らして盛大に、というイメージの強い中国だが、こんなしっとりした祝い方もあるのだと知ると、その多様さに改めて襟を正してしまう。一面的な見方はやっぱり真実の一面しか見ていないのだと。

1984年、猪年(旧暦だから1年ずれる)の春节晚会(中国のお正月(春節)に放送される紅白のようなエンターテイメント番組)の前に、プロデューサーの黄一鹤(黄一鶴)は何か物足りなさを感じていた。作詞家の乔羽(喬羽)に相談し、祖国がまとまり、親族が相和し、未来に希望が持てるような、いい歌を作ってくれないかと頼んだ。彼は皆がまとまる内容といえば、祖国が富み栄えることを願うしかないだろうと考え、歌詞を書いた。歌詞ができてから、曲を当時の有名作曲家、王酩に依頼し、書いてもらった。番組制作者の中ではこの歌に対してずいぶん批判的な見方もあったが、黄一鹤(黄一鶴)は押し切って採用した。結果、全国で愛される歌となった。1984年以降、3年間(1987~1989年)を除いて、春节晚会の最後の歌として定着している。

動画はどこかの2014年の春节晚会から。歌っているのは李谷一、蒋大为(蒋大為)、蔡国庆(蔡国慶)、张燕(張燕)、关牧村(関牧村)、杨洪基(楊洪基礎)、曲比阿乌(曲比阿馬)である。小さな友達も集まって、様々な世代、民族の人たちが共に歌い、春節を祝う。まさに当初の目論見通り、人々に大いに愛される歌となっている。

祖国颂 | 祖国を讃える

祖国颂

作詞 乔羽、作曲 刘炽

太阳跳出了东海,大地一片光彩。
河流停止了咆哮,山岳敞开了胸怀。
啊……鸟在高飞,花在盛开,江山壮丽,人民豪迈……
我们伟大的祖国,进入了社会主义时代,
我们伟大的祖国,进入了社会主义时代。
(女)江南丰收有稻米,江北满仓是小麦,
高粱红啊棉花白,密麻麻牛羊盖地天山外……
(男)铁水汹涌红似火,高炉耸立一排排,
克拉玛依荒原上,你看那石油滚滚流成海。
(男女)长江大桥破天险,康藏高原把路开,
三门峡上工程大,哪怕它黄河之水天上来。
啊……太阳跳出了东海,大地一片光彩,
河流停止了咆哮,山岳敞开了胸怀。
鸟在高飞,花在盛开,江山壮丽,人民豪迈。
我们伟大的祖国,进入了社会主义时代……

祖国を讃える

作詞 喬羽、作曲 劉熾

太陽は東の海から飛び出して、大地に光が指す。
川は轟音を静め、山には気持ちを開け放つ。
ああ…鳥は高く飛び、花は盛んに咲き、山河は麗しく、人々は豪胆で…
我らの偉大な祖国は、社会主義の時代に入った。
我らの偉大な祖国は、社会主義の時代に入った。
(女)江南は豊作で米があり、江北は小麦で倉を満たす…
コーリャンの赤よ綿花の白よ、ひしめく牛や羊は天山の外まで地を覆う…
(男)灼けた鉄は火のように赤く沸き立ち、高炉は一列にそびえ立つ
カラマイの荒れ野で、あなたはこんこんと流れ海をなす石油を見る。
(男女)長江の大橋は難所を通り、チベット高原に道を通す。
三門峡の工事は大きく、たとえ黄河の水でも天に行く。
ああ…太陽は東の海から飛び出して、大地に光が指す。
川は轟音を静め、山には気持ちを開け放つ。
ああ…鳥は高く飛び、花は盛んに咲き、山河は麗しく、人々は豪胆で…
我らの偉大な祖国は、社会主義の時代に入った。

概要

北京を讃える歌よりも本気度が高い。祖国そのものを讃える歌である。北京とは違って祖国の場合、やっぱり農作物の畑がどこまでも続く景色であったり、山河や穀物、工事など国家的に重要な項目が出てきている。その意味では(当時の)中国にとって何が重要かを教えてくれる歌でもある。

1957年に作られた建国八周年を祝う同名の記録映画の主題歌として作られた。苦労して輝く新中国を成立させたことを讃えている。民族の誇りを十分に刺激する歌詞になっている。作詞者の乔羽(喬羽)は本名を乔庆宝(喬慶宝)といい、新中国成立時は華北大学で歌詞を作っていた。作曲者の刘炽(劉熾)は本名を刘德荫(劉德蔭)といい、同じく新中国成立時は中央戯劇学院で教えていた。二人共、戦闘には参加していない。

動画はカラオケかミュージックビデオから。時代を感じさせる歌に時代を感じさせる映像で感慨深い。ちゃんときれいな花やどこまでも続く空と大地を映しているあたり、おさえるところはおさえている。多くの民族がいる中国の実情を反映して、さまざまな民族が共存している様子が窺える映像になっている。芸が細かい。観光客が気になるが。

我的祖国 | わが祖国

我的祖国

作詞 乔羽、作曲 刘炽

(独唱)一条大河波浪宽 风吹稻花香两岸
我家就在岸上住 听惯了艄公的号子 看惯了船上的白帆
(合)这是美丽的祖国 是我生长的地方
在这片辽阔的土地上 到处都有明媚的风光
(独唱)姑娘好像花儿一样 小伙儿心胸多宽广
为了开辟新天地 唤醒了沉睡的高山 让那河流改变了模样
(合)这是英雄的祖国 是我生长的地方
在这片古老的土地上 到处都有青春的力量
(独唱)好山好水好地方 条条大路都宽敞
朋友来了有好酒 若是那豺狼来了 迎接它的有猎枪
(合)这是强大的祖国 是我生长的地方
在这片温暖的土地上 到处都有和平的阳光

わが祖国

作詞 喬羽、作曲 劉熾

(独唱)大河の波はゆっくりと 風が吹いて稲の香りは両岸に
我が家は岸の上にあり 船頭の声も聞き慣れて 船の上の白帆も見慣れた
(合唱)これは美しい祖国 我らが育ったところ
この果てしなく広い土地の 至る所すべてが明媚な景色
(独唱)娘はまるで花のように 子供の気持ちも広く
(合唱)これは英雄なる祖国 我らが育ったところ
この果てしなく広い土地の 至る所に青春の力あり
(独唱)よい山よい水よいところ 通りのすべては広々として
友が来たりていい酒あり もし狼が来たりても それを迎え撃つ猟銃あり
(合唱)これは強い祖国 我らが育ったところ
この果てしなく温かい土地の 至る所に平和の光あり

概要

昨日紹介した让我们荡起双桨(我らに二本の櫓を漕がせよ)と同じ二人が作詞作曲を行った。やっぱり時代的にスローテンポだ。
美しい祖国の情景を描いていて、曲調通りの平和な景色が目に浮かぶようだ。
平和のありがたさを歌った歌詞は、戦争直後の中国の様子を投影している。

1956年に作られた歌で、同年に制作された映画「上甘岭」(上甘嶺)の主題歌として作られた。
映画は朝鮮戦争での奮闘ぶりを描いたようなので、よくある日中戦争の歌とはまた違う。
オバマ大統領がホワイトハウスに国賓として胡錦濤主席を迎えたとき、ピアノで演奏された
のがこの歌らしい。国際的な名曲として認知されている。

動画はカラオケから。朝鮮戦争で疲弊した兵士たちと歌をうたう郭蘭英の対比が見事。
ここまで疲れた者たちが帰郷して見た祖国はさぞ美しかっただろう。
記事検索
Amazonライブリンク
Google AdSense
RSS
  • ライブドアブログ