歌え中国革命歌

唱口常開!

谷建芬

绿叶对根的情谊 | 緑の葉の根への友情

绿叶对根的情谊

作詞 王健、作曲 谷建芬

不要问我到哪里去,我的心依着你
不要问我到哪里去,我的情牵着你
我是你的一片绿叶,我的根在你的土地
春风中告别了你,今天这方明天那里
不要问我到哪里去,我的心依着你
不要问我到哪里去,我的情牵着你
无论我停在那片云彩,我的眼总是投向你
如果我在风中歌唱,那歌声也是为着你
唔......
不要问我到哪里去我的路上充满回忆
请你祝福我我也祝福你
这是绿叶对根的情意
不要问我到哪里去,我的情牵着你
我是你的一片绿叶,我的根在你的土地
春风中告别了你,今天这方明天那里
唔......
不要问我到哪里去我的路上充满回忆
请你祝福我我也祝福你
这是绿叶对根的情意
不要问我你不要问我到哪里去
不要问我到哪里去我的路上充满回忆
我是你的一片绿叶,我的根在你的土地
这是绿叶对根的情意
不要问我你不要问我到哪里去
我是你的一片绿叶,我的根在你的土地
这是绿叶对根的情意
不要问我到哪里去,我的心依着你

緑の葉の根への友情

作詞 王健、作曲 谷建芬

私がどこに行くかを聞かないで、私の心はあなたに寄り添う
私がどこに行くかを聞かないで、私の情はあなたにつながる
私はあなたの緑の葉、私の根はあなたの土地にある
ある風の中あなたと別れ、今日はこちら明日はあちら
私がどこに行くかを聞かないで、私の心はあなたに寄り添う
私がどこに行くかを聞かないで、私の情はあなたにつながる
私があの雲にいても、私の目は全てあなたに向いている
もし私が風のなかで歌っていても、その歌声はあなたのため
うう…
私がどこに行くかを聞かないで私の道は追憶に満ちて
どうか私を祝って私もあなたを祝う
これは緑の葉の根への友情
私がどこに行くかを聞かないで、私の情はあなたにつながる
私はあなたの緑の葉、私の根はあなたの土地にある
ある風の中あなたと別れ、今日はこちら明日はあちら
うう…
私がどこに行くかを聞かないで私の道は追憶に満ちて
どうか私を祝って私もあなたを祝う
これは緑の葉の根への友情
聞かないで、あなたは私がどこに行くかを聞かないで
私がどこに行くかを聞かないで私の道は追憶に満ちて
私はあなたの緑の葉、私の根はあなたの土地にある
これは緑の葉の根への友情
私がどこに行くかを聞かないで、私の心はあなたに寄り添う

概要

力強さの感じる歌である。ゆっくりした曲調でしっかりした歌詞を歌う。歌い方をしっかりすると、メッセージもちゃんと伝わる。そんな良い関係が作られている歌である。スローテンポ具合に80年代を感じるし、歌詞も実直すぎて少し古臭さが感じられる。

祖国への愛を歌った歌である。作詞家の王健がピアニストの殷承宗のために書いた歌である。殷承宗が出国するとき、彼女を見送りに空港まで行った王健が彼女の祖国への気持ちに心を打たれて書いた詞に谷建芬が曲をつけた。谷建芬にとっても、改革開放の始めの頃で髀肉をかこっていたとき、大阪で暮らしていた父母が日本に来ないかと誘ってくれた。しかし彼女は祖国と仕事は離せないとして、中国にとどまることを決意した。そんな中、徐々に彼女の中で祖国の歌が醸成していった。

動画はテレビ番組から。Super Divaという番組で、韓国発祥の番組の中国版と解説されている。が、これって英国のGot Talentが発祥なんじゃあ、と思う。こんな番組で歌われるほど、そして審査員も口ずさんでしまうほど人口に膾炙した歌であることがうかがわれる。歌っているのは80年代に歌手として活躍した金炜玲(金煒玲)。素人枠での参加である。元歌手だけあって、うまい。

年轻的朋友来相会 | 若い友が会いに来る

年轻的朋友来相会

作詞 张枚同、作曲 谷建芬

年轻的朋友们,今天来相会
荡起小船儿,暖风轻轻吹
花儿香,鸟儿鸣,春光惹人醉,
欢歌笑语绕着彩云飞。
啊,亲爱的朋友们,美妙的春光属于谁?
属于我,属于你,属于我们八十年代的新一辈!
再过二十年,我们重相会,
伟大的祖国该有多么美!
天也新,地也新,春光更明媚,

城市乡村处处增光辉。
啊,亲爱的朋友们,创造这奇迹要靠谁?
要靠我,要靠你,要靠我们八十年代的新一辈!
但愿到那时,我们再相会,
举杯赞英雄,光荣属于谁?
为祖国,为四化,流过多少汗?
回首往事心中可有愧?
啊,亲爱的朋友们,愿我们自豪地举起杯,
挺胸膛,笑扬眉,光荣属于八十年代的新一辈!

若い友が会いに来る

作詞 張枚同、作曲 谷建芬

若い友たちが、今日会いに来る
小さな船を漕ぎだして、暖かい風が軽々と吹き
花は香り、鳥は鳴き、春の光は人を酔わせ、
楽しい歌や談笑がきれいな雲とともに飛ぶ。
ああ、親しき友たちよ、麗しき春の光は誰に属すか?
我に属し、あなたに属し、我ら八十年代の新世代に属す!
また二十年たったら、我らまた会おう、
偉大なる祖国はより美しいはずだ!
空も新しく、地も新しく、春の光はさらに麗しく、

街や村のいたるところで輝きは増す。
ああ、親しき友たちよ、この奇跡を創るには誰に頼ればよい?
我に頼れ、あなたに頼れ、我ら八十年代の新世代に頼れ!
もし願いがその時に届けば、我らまた会おう、
祖国のため、四つの近代化のため、どれだけ汗を流した?
往時を振り返り心の中に恥じることあるか?
ああ、親しき友たちよ、願わくば我ら誇りを持って杯を挙げよう、
胸を張り、笑顔を作り、栄誉は我ら八十年代の新世代に属す!

概要

聴いているだけで気分が高揚してくるいい歌だ。曲調も歌詞もいかにも革命歌という感じで、大事なときに歌いたい。祖国のために尽くして、汗を流すことが美しいことだと感じられる。旧友と再会したときにこの歌を歌うと、自然と同志的連帯感を持ってしまうというものだ。

1980年、张枚同(張枚同)が「词刊」(詞刊)の第3期で新作「八十年代新一辈」(八十年代の新世代)を発表した。この詞は新たな世代を主題押し、言葉も美しく、構造もしっかりして音楽性に富んでいたため、作曲家の谷建芬の目に止まった。谷建芬はあっという間に曲を書き上げ、発表、演奏された。この歌詞の最初にあった「年轻的朋友来相会」(若い友が会いに来る)が曲のタイトルとしてつけられた。本歌の人の心を動かす曲調や楽しいリズムなどはあっという間に全国に広まった。1983年にはユネスコがアジア太平洋地域の音楽教材として選んだ。

動画はテレビ番組から。その名の通り、2011年の新年音楽会の一コマである。豪華なオーケストラと合唱隊ということで、新年を迎えるにふさわしい陣容である。複雑なアレンジといい、上手なドラム(なぜかよく取り上げられている)、やたら上手い歌といい、まさに革命歌を歌っていると見せつけられる映像である。まさに革命歌を聴いているという感じがして、こちらも心地よい。
記事検索
Amazonライブリンク
Google AdSense
RSS
  • ライブドアブログ