歌え中国革命歌

唱口常開!

2014年05月

欢迎进行曲 | 歓迎行進曲

欢迎进行曲

作曲 魏群

歓迎行進曲

作曲 魏群

概要

中国の人民解放軍が重要な歓迎式典で演奏する曲。
これまでオリンピックなどで演奏された。
それ以外の情報はあまりない。不思議だ。

歌声与微笑 | 歌声と微笑み

歌声与微笑

作詞 王健、作曲 谷建芬

歌声与微笑,
请把我的歌带回你的家。
请把你的微笑留下。
请把我的歌带回你的家,
请把你的微笑留下。
明天明天这歌声,
飞遍海角天涯,飞遍海角天涯。
明天明天这微笑,
将是遍野春花,将是遍野春花。

歌声と微笑み

作詞 王健、作曲 谷建フン

歌声と微笑み
私の歌をあなたの家に持って帰って。
あなたの笑顔はそのままにして。
私の歌をあなたの家に持って帰って。
あなたの笑顔はそのままにして。
明日明日この歌声、
遠い彼方へ飛んでって、遠い彼方へ飛んでって。
明日明日この歌声、
まさにいっぱいの春の花、まさにいっぱいの春の花

概要

1986年に上海のテレビ局で初めて歌われて以降、89年には新年の歌番組で歌われるなど、
あっという間に広まった。歌詞に政治性がないのも歌われやすい一因だろう。

若い子たちの間でよく歌われている歌らしい。小学校6年生の教材にもなっている。
歓迎の場などで歌われているため、広く人口に膾炙している歌である。

動画は棒棒天使が歌っている。彼女たちはジュニアアイドルとも言える子たち。
全員が棒棒糖(チュッパチャプス)が好きという体で棒棒天使と名乗っている。
そんな子たちまで歌っていると見るべきか、そんな子たちにまで歌わせていると見るべきか。
歌詞の政治性のなさから見ると、前者だろう。

中国少年先锋队队歌 / 我们是共产主义接班人 | 中国少年先鋒隊隊歌 / 我ら共産主義の後継者

中国少年先锋队队歌

作詞 郭沫若、作曲 马思聪

我们是共产主义接班人,
继承革命先辈的光荣传统,
爱祖国,爱人民,
鲜艳的红领巾飘扬在前胸。
不怕困难,不怕敌人,
顽强学习,坚决斗争,
向着胜利,勇敢前进,
向着胜利,勇敢前进前进,
向着胜利,勇敢前进~
我们是共产主义接班人~~~

我们是共产主义接班人,
沿着革命先辈的光荣路程,
爱祖国,爱人民,
少先队员是我们骄傲的名称。
时刻准备,建立功勋,
要把敌人,消灭干净,
为着理想,勇敢前进,
为着理想,勇敢前进前进,
为着理想,勇敢前进~
我们是共产主义接班人~~~

中国少年先鋒隊隊歌

作詞 郭沫若、作曲 馬思聰

我ら共産主義の後継者、
革命の先輩の光り輝く伝統を受け継ぎ
祖国を愛し、人民を愛し、
鮮やかな赤いネッカチーフを胸元になびかせる。
困難を恐れず、敵を恐れず、
粘り強く学び、決然と戦い、
勝利に向かって、勇敢に前進、
勝利に向かって、勇敢に前進前進、
勝利に向かって、勇敢に前進、
我ら共産主義の後継者

我ら共産主義の後継者、
革命の先輩の光り輝く道をなぞり、
祖国を愛し、人民を愛し、
少年先鋒隊員我らが誇りある名称。
常に準備し、手柄を立てて、
敵は徹底的に、消し去って、
勝利に向かって、勇敢に前進、
勝利に向かって、勇敢に前進前進、
勝利に向かって、勇敢に前進、
我ら共産主義の後継者

概要

1950年4月の第一回全国少年児童工作幹部大会で中国少年児童隊隊歌として発表された。
その後、1953年に同隊は現在の中国少年先鋒隊と名前を変えたため、本歌も中国少年先鋒隊隊歌
となった。文化大革命中のゴタゴタがあって、78年に党中央のお墨付きを得た歌である。
またの名を「我们是共产主义接班人」(我ら共産主義の後継者)。

簡単な歌詞や歌いやすい曲調で子どもたちにもすぐにマスターできるように作られている。
赤いネッカチーフというのが共産主義っぽくてイイ。
朝鮮の赤い青年近衛隊みたいだが、それは70年代創設。
本歌のほうが先んじている。さすが中国、本家本元。

動画はMVから。赤いネッカチーフをしている子どもたちがほとんど出てこない。
赤いネッカチーフという歌詞の箇所に数人出てくるだけである。割りと最近の撮影のようだ。
戦争ごっこをしていたりと、少し時代は感じるものの、そこまで前ではないらしい。

走向复兴 | 復興へ向かえ

走向复兴

作詞 李维福、作曲 印青

我们迎着初升的太阳,走在崭新的道路上。
我们是优秀的中华儿女,谱写时代的新篇章。
我们迎着风雨向前方,万众一心挽起臂膀。
我们要把亲爱的祖国,变得更加美丽富强。
前进!前进!向前进!挺起胸膛何惧风浪!
前进!前进!向前进!肩负民族的希望!
我们迎着灿烂的阳光,飞向太空驰骋海洋。
我们是英雄的中华儿女,古老文明焕发新光芒。
我们迎着胜利向前方,振兴中华是我们理想。
我们迈着坚定的步伐,中国屹立在世界东方。
前进!前进!向前进!排山倒海不可阻挡!
前进!前进!向前进!走向复兴创造辉煌!
前进!前进!向前进!排山倒海不可阻挡!
前进!前进!向前进!走向复兴创造辉煌!
走向复兴!走向复兴!走向复兴创造辉煌!

復興へ向かえ

作詞 李維福、作曲 印青

我らは初日の出を迎え、真新しい道の上を歩む。
我らは優秀な中国の子、時代の新楽章を書く。
我らは風雨を受けつつ前に向かい、みな心一つに腕まくり。
我らは親愛なる祖国を、より美しく強くさせる。
前進! 前進! 前に進め! 胸を張って波風に恐れるな!
前進! 前進! 前に進め! 民族の希望を背負え!
我ら燦爛たる陽の光を受け、大空を飛び海を行く。
我らは英雄の中華の子、古い文明が新たな光を輝かす。
我ら勝利を収めて前に向かい、中華の振興こそ我らの理想。
我らはしっかりした歩みを進め、中国は世界の東にそびえ立つ。
前進! 前進! 前に進め! 勢い良く邪魔させず!
前進! 前進! 前に進め! 復興へ向かえ輝きを創り出せ!
前進! 前進! 前に進め! 勢い良く邪魔させず!
前進! 前進! 前に進め! 復興へ向かえ輝きを創り出せ!
復興へ向かえ! 復興へ向かえ! 復興へ向かえ輝きを創り出せ!

概要

2009年の建国60周年を祝って深圳市と深圳のテレビ局が共同制作した歌。
歌詞には具体性はないが勇壮である。曲調と相まって盛り上がる。

五星红旗(五星紅旗)、歌唱祖国(祖国を歌い讃えよ)、我们走在大路上(我らは道の上を歩む)以来、行進曲のような曲調の歌は作曲されていなかった。
そのため、時代にあった行進曲が切望されていたので、このような歌を作ったらしい。

動画はテレビ番組から。後ろに流れる映像も中国の景色ばかり。全てにおいて具体性はない。

领航中国 | 中国を導け

领航中国

作詞 李富胜・曲波、作曲 雷远生

九百六十万的甲板 多辽阔。
珠穆朗玛桅杆呦真巍峨
和衷共计的十三亿。
划浆同节拍(呦)
科学发展的罗盘(呦)
领航中国 老也这么说(噢)
少也这么说
领航中国的先行者智慧又亲和。
男也这么说
女也这么说
共享和谐的大神州(哦)
国运最红火。
锦绣前程里走来了中国
和行天下四海(哟)
知音多。
小康路上的你和我
相爱同收获(哎)
中国特色的航道上(哟)
盛开花朵。
老也这么说
少也这么说
领航中国的先行者智慧又亲和。
男也这么说
女也这么说
共享和谐的大神州(哦)
国运最红火
老也这么说
少也这么说
领航中国的先行者智慧又亲和。
男也这么说
女也这么说
共享和谐的大神州(哦)
国运最红火。(哦)
领航中国

中国を導け

作詞 李富勝・曲波、作曲 雷遠生

960万の甲板 はてなく広い
チョモランマの帆柱よああ高だかそびえ
合計13億が心を合わせる。
ボートは同じリズムで(ヤオ)
科学発展の羅針盤
中国を導け
老人はこう言って(オオ)
少年はこう言って
中国を導くリーダーの知恵と親しみ。
男はこう言って
女はこう言って
調和を取り合う大神州(オオ)
国の運命いよいよ盛ん
錦の前途を歩んできた中国
天下の四つの海を行き(ヤオ)
知己多く。
発展の道中のあなたと私
共に愛して成果を得る(アイ)
中国独自の歩みの上で(ヤオ)
盛んに花開く。
老人はこう言って
少年はこう言って
中国を導くリーダーの知恵と親しみ。
男はこう言って
女はこう言って
調和を取り合う大神州(オオ)
国の運命いよいよ盛ん
老人はこう言って
少年はこう言って
中国を導くリーダーの知恵と親しみ。
男はこう言って
女はこう言って
調和を取り合う大神州(オオ)
国の運命いよいよ盛ん(オオ)
中国を導け

概要

2012年に開催された第18回中国共産党全国代表大会を祝って作成された歌。
中華民族の団結や中国の文化的大発展などを祝った歌詞になっている。

しかし、歌詞の内容が難しい。科学発展や和諧、小康といった胡錦濤時代の標語が
多用されていることから時代の色が出ているとはいえ、中国語としては難しい。
人民の心に響かないのではないかとすら思える。

動画はテレビ番組から。ステージ上で歌っているのに観客の姿が映らないのも気になる。
記事検索
Amazonライブリンク
Google AdSense
RSS
  • ライブドアブログ