歌え中国革命歌

唱口常開!

50年代

中国人民志愿军战歌 | 中国人民志願軍戦歌

中国人民志愿军战歌

作詞 麻扶摇 作曲 周巍峙

雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江。
保和平,卫祖国,就是保家乡。
中国好儿女,齐心团结紧。
抗美援朝打败美帝野心狼!

中国人民志願軍戦歌

作詞 麻扶摇 作曲 周巍峙

勇ましく、意気盛ん、鴨緑江越えて。
平和を保ち、祖国を守り、郷里を守る。
中国の良き子女よ、心を一つに堅く団結す。
反米援朝、米国の野心のオオカミを打ち負かせ!

概要

勇ましい旋律、簡単な歌詞。これぞ革命歌と言える。動画を見て分かる通り、同じ歌詞を音調を変えて何度も繰り返している。一緒に歌いたくなってくる。なお、オリジナルは美帝(米国帝国主義)だったのが近年では美国(米国)となっているようだ。

1950年10月、中国人民志願軍は朝鮮戦争に参加した。当時、新華社従軍記者だった陳伯堅は麻扶摇のいる部隊を訪れ、詩を発券した。思想は明確で戦闘性も高く、需要に合う。ただ「横渡鸭绿江」を「跨过鸭绿江」に、「中华好儿女」を「中国好儿女」に変えた。1950年11月26日の『人民日報』の大事の下にこの詩を紹介する記事が掲載された。当時、文化部文芸局副局長で著名な音楽家であった周巍峙は「人民日报」でこの詩を読み、猛烈な創作意欲が湧き、当日中に曲を仕上げた。1950年11月30日の『人民日報』と12月上旬の『時事手冊』で発表された本歌は「中国人民志願軍戦歌」と命名された。

動画はテレビ番組から。中央軍事委員会が退役軍人向けに開催した新春コンサートを放送したもの。だから観客は軍服を着ているお年寄りばかりである。こういう慰問を行うことで、お年寄りたちが中央軍事委員会に、ひいては同委員会主席(大体は国家主席)に感謝するようにしている。

崖畔上开花 | 崖に花が咲く

崖畔上开花

作詞 孙谦 作曲 刘炽

崖畔上开花崖畔上红
受苦人盼着那好光噢景
青杨柳树长得高
你看呀哥哥我那达儿噢好
黄河岸上灵芝草
哥哥你人穷生的哟好
干妹子儿你好来实在是好
走起路来好像水上噢飘
马里头挑马不一般高
人里头数上哥哥哟好
有朝一日翻了身
我和我的干妹子儿(哥哥)结个噢婚
我和我的干妹子儿(哥哥)结个噢婚

崖に花が咲く

作詞 孫謙 作曲 劉熾

崖に花咲く崖は赤く
苦しい人はあの良い景色を待ち望む
ポプラ柳は高く育ち
見てお兄さん私はあそこに届いたよ
黄河の岸にマンネンタケ
お兄さんあなたは貧しいところに生まれた人
妹を見るあなたの正直は良いことだ
道を歩いてくる様子はまるで水の上を舞うようで
馬にあっては選ばせると抜きん出て
お兄さんはまた人品も良い
ある日解放された
私と私の妹(お兄さん)結婚して
私と私の妹(お兄さん)結婚して

概要

のんびりとした歌である。ずっと聴いていたい。男女のデュエットなのもいい。中国らしい歌での結婚のやり取りで、日本にもあったであろう古き好き日に思いを馳せつつ聴くと、より深く没入できる。解放後の嬉しさも伝わるような、だけど控えめな、そんな歌である。

伝統的な民謡に歌詞をつけた新しい民謡と言える歌だ。陝西省北部の信天游(順天游)というところに伝わる歌が元になっている。もともとは音楽家の刘炽(劉熾)が延安で文芸の仕事を行っていたとき、陝西省北部の多くの地方にでかけ、そこの民間音楽を集めていた。50年代になり、「陕北牧歌」(陝北牧歌)を撮影するとき、刘炽(劉熾)が作曲を担当することとなった。出演者の孙谦(孫謙)が作詞した「崖畔上开花」(崖に花が咲く)に曲をつけることになった際、陝西省北部の民謡を少しアレンジして入れることにした。それが本歌である。映画が封切りになると多くの人に受け入れられた。

動画はおそらくMVから。映像は映画「陕北牧歌」(陝北牧歌)から取られている。歌詞が違うのはいくつかバージョンがあるため。映画の中では一部を歌ってセリフが入るなどしているためだと思われる。白黒だけど美しさの伝わる映像で、失われた中国のいい風景、という感じがする。

真是乐死人 | まさに楽死

真是乐死人

作詞 林中 作曲 娄生茂

欢迎的晚会上,
拉起了手风琴,
同志们手挽手,
激动了我的心。
想起一件事,
真是乐死人,
你要问什么事,
你要问那什么事儿,什么事,
哎!
真是乐死人!
真是乐死人!
想起了三年前,
我报名去参军,
一到区政府,
人家不批准。
说我年纪小,
还不到成年人,
我好说歹说,
好说歹说不顶用,不顶用,
唉!
真是气死人!
真是气死人!
去年一开春,
又报名去参军,
心想有把握,
保险能批准。
身体一过磅,
刚刚差一斤,
我好说歹说,
好说歹说不顶用,不顶用,
唉!
真是气死人!
真是气死人!
实行了兵役制,
我当上国防军,
挎上冲锋枪,
军装更合身;
帽徽闪金光,
领章更漂亮。
我对着镜子,
对着镜子上下照,上下照,
哈哈!
哎哟哟!
真是乐死人!
哎!
真是乐死人!

まさに楽死の人

作詞 林中 作曲 類生茂

歓迎の晩餐会で、
アコーディオンを手にし、
同志たちは手に手を取って、
私の心を感動させた。
このことを思えば、
まさに楽死、
あんたは何が聞きたいのか、
あなたは何が聞きたいのか、聞きたいのか、
アイ!
まさに楽死!
まさに楽死!
思い起こすは三年前、
私は入隊を申し込み、
区役所に行くも、
人々は認めず。
いわく私は年若く、
まだ成人ではないからと、
私はとにもかくにも、
とにもかくにも役立たない、役立たない、
アイ!
まさに腹立たしい!
まさに腹立たしい!
去年の春のこと、
また入隊を申し込み、
内心自信があった、
認められること請け合い。
体重を量り、
ちょうど500g差で、
私はとにもかくにも、
とにもかくにも役立たない、役立たない、
アイ!
まさに腹立たしい!
まさに腹立たしい!
徴兵制になれば、
私は国防軍に入り、
マシンガンを掲げ、
軍装がさらに合う。
帽章は金色にきらめいて、
襟章はさらに美しい。
私は鏡に向かい、
鏡に向かい上下を映す、上下を映す、
ハハ!
アイヨヨ!
まさに楽死!
アイ!
まさに楽死!

概要

いい歌である。ハイテンポな曲に前向きな歌詞、歌っていて楽しくなる要素が満載だ。だけど歌詞は難しい。物語形式なのでステップを踏んで覚えてしまえば楽なのかもしれない。そんな苦労を厭わずに覚えてしまいたくなるような魅力的な歌である。何度も聴きたい。

1955年に中国で新しい兵役制度が始まった時、義務徴兵制宣伝のために作曲家の娄生茂(類生茂)は戦友の歌舞団とともに軍隊生活を送り、新たな創作活動を行った。軍隊では老兵が新兵を歓迎していた。晩餐会を行うにも、ホールもなく、ただ食堂で行うしかなかった。皆が歌い踊り、愉快な歌声が起きた。興に乗った老兵が興味深い故事を語った。それをある劇団員が紙に書いて記録し、歌詞となった。娄生茂(類生茂)は即興で創作し、30分もたたないうちに「真是乐死人」(まさに楽死)が食堂から生まれた。後に全国に広まった本歌は、義務兵役性を宣伝するにあたって「必唱」の歌となった。

動画は何かのテレビ番組から。歌っているおじさんが表情豊かで見ているだけで楽しめる。何度見ても味わいがある。軍隊なのにすごいなあ、と思うべきか、それともさすが軍隊すごいなあ、と思うべきかは悩むところだ。確かめるためにもう一度動画を見る。そんな悩みも吹っ飛ぶぐらいの笑顔に、自分の小ささを思い知る。

毛主席著作闪金光 | 毛主席の著作は金色に輝く

毛主席著作闪金光

作詞 上海高桥化工厂集体 作曲 上海高桥化工厂集体

东方升起了红太阳,哎嗨,
升起了红太阳,
手捧书本心向党,
心呀麽心向党。哎嗨,
心呀麽心向党哎,
坚持学,刻苦学,
我越学心裏越亮堂哎,
毛主席著作哎闪金光哎,闪金光。
毛主席著作闪金光,哎嗨,
闪呀麽闪金光,
路线斗争记心上,
记呀麽记心上哎嗨,
记呀麽记心上哎。
坚持学,刻苦学,
我越学立场越坚定哎,
伟大领袖哎指航向哎,
指航向

毛主席の著作は金色に輝く

作詞 上海高橋化工廠集体 作曲 上海高橋化工廠集体

東方に赤い太陽が上った、アイハイ、
赤い太陽が上った、
手に本を持ち心は党に向かい、
心は心は党に向かう。アイハイ、
心は心は党に向かい、
学び通し、苦労し学び、
私は学び心はますます晴れ晴れするよ、
毛主席の著作よ金色に輝くよ、金色に輝く。
毛主席の著作よ金色に輝くよ、アイハイ、
輝くよ金色に輝くよ、
路線闘争は心に刻み、
刻むよ心に刻むよアイハイ、
刻むよ心に刻むよアイ。
学び通し、苦労し学び、
私は学びますます立場は揺るがないよ、
偉大なる領袖は針路を指すよ、
針路を指す

概要

前向きな歌詞にテンポいい曲調でつい口ずさみたくなる歌である。いかにも新中国初期の曲といった感じがでていて、未来に希望が持てる。毛沢東思想を学びながら着実に前進し、国を作っていく。そうした希望と期待とやる気に満ち溢れた感じが曲や歌詞の端々から伝わってくる。

来歴等一切見当たらない謎の多い歌である。作詞作曲者の上海高橋化工廠集体すらどういう人達かわからない。50~60年代に流行った歌らしいので、50年代の歌とした。

動画は誰かの作ったMVから。毛沢東グッズが延々と続く。好きな人にはたまらないが、興味ない人には違った意味でたまらない動画である。

北京有个金太阳 | 北京に金の太陽あり

北京有个金太阳

作詞 禾雨 作曲 禾雨

北京有个金太阳金太阳
照得大地亮堂堂亮堂堂
哎~伟大领袖毛主席
您是我们心中的金色的太阳
阳光照在雪山上雪山上
红旗飞舞歌声响歌声响
哎~伟大领袖毛主席
我们在您的哺育下幸福地成长
金沙江水向东方向东方
雪莲花开朝太阳朝太阳
哎~伟大领袖毛主席
藏族人民跟着您胜利的向前方
北京有个金太阳金太阳
照得大地亮堂堂亮堂堂
哎~伟大领袖毛主席
您是我们心中的金色的太阳
阳光照在雪山上雪山上
红旗飞舞歌声响歌声响
哎~伟大领袖毛主席
我们在您的哺育下幸福地成长
金沙江水向东方向东方
雪莲花开朝太阳朝太阳
哎~伟大领袖毛主席
藏族人民跟着您胜利的向前方
哎~伟大领袖毛主席
藏族人民跟着您胜利向前方

北京に金の太陽あり

作詞 禾雨 作曲 禾雨

北京に金の太陽金の太陽あり
大地をキラキラキラキラ照らす
ああ~偉大なる領袖毛主席
あなたは私の心の中の金色の太陽
陽の光は雪山の上雪山の上を照らす
紅旗はためき歌声響く歌声響く
ああ~偉大なる領袖毛主席
我らはあなたに育まれて幸せに成長する
金沙江の水は東に向かう東に向かう
雪蓮花は太陽に向かって太陽に向かって咲く
ああ~偉大なる領袖毛主席
チベット族の人民はあなたとともに勝利の前へ向く
北京に金の太陽金の太陽あり
大地をキラキラキラキラ照らす
ああ~偉大なる領袖毛主席
あなたは私の心の中の金色の太陽
陽の光は雪山の上雪山の上を照らす
紅旗はためき歌声響く歌声響く
ああ~偉大なる領袖毛主席
我らはあなたに育まれて幸せに成長する
金沙江の水は東に向かう東に向かう
雪蓮花は太陽に向かって太陽に向かって咲く
ああ~偉大なる領袖毛主席
チベット族の人民はあなたとともに勝利の前へ向く
ああ~偉大なる領袖毛主席
チベット族の人民はあなたとともに勝利の前へ向く

概要

のんびりした歌である。革命歌らしくはない。ゆっくりした曲調に繰り返しが多く覚えやすい歌詞であることから考えて、人民に広く歌われることに主眼が置かれた歌だろう。老若男女誰でも歌える歌として、親しみやすい出来になっている。。

本歌は禾雨の早期の代表作とされる。1953年に「新中华歌选」(新中華歌選)で発表されて以来、現在まで歌い継がれている。当初は一般的な歌詞だったが、1962年に革命的な歌詞にアレンジした後、全国に流行した。

動画はおそらくカラオケ用MVから。意外と長い映像である。映っているのは全てチベットなのだろうか。チベットっぽい感じはあるので、そうかもしれないけれど、判然としない。途中43秒辺りにラサのポタラ宮が映るし、それ以外にもチベット寺院っぽい映像が多く映る。今と比べると随分違うであろう昔の映像なので、余計にわからない。行って確かめるしかない、と思えてくる。
記事検索
Amazonライブリンク
Google AdSense
RSS
  • ライブドアブログ